136 可疑物品
作者:张正直   他乡远在莫斯科最新章节     
    “这俄罗斯海关简直不讲道理嘛。”瘦子是南方口音,一边说一边气愤愤的指向旁边:“你看,什么都要查,什么都要扣!”

    胡易顺着他指的方向瞧去,只见十几个中国旅客挤在行李检查处的传送带旁边围着一张桌子,有很多只行李箱开着,里面的东西被翻了个底朝天。

    那群中国人应该是同一个参展团的,见瘦子带着人过来便凑了上去:“小伙子,跟那女的好好讲一讲,我们带的东西都是准备自己吃的,让她还给我们嘛。”

    胡易打眼一看,桌子上摆了一大堆东西,大部分像是各种真空包装食品。桌子后面坐着一个穿制服的女性海关工作人员,正一脸冷漠的盯着面前一个喋喋不休的中年旅客。

    那中年人穿着稍显宽大的浅色西装,油亮亮的头发梳成偏分,戴着一副黑框眼镜,双手背在身后,肚子微微鼓起,看上去有几分国企领导的官威。

    但他在海关面前完全无计可施,只能操着极具乡土气息的蹩脚英语试图交涉:“没有问题,没有问题,都是好的,安全。我们来是为了…为了重要的事情,你应该把东西还给我们。否则,我们不能成功。你的责任很大,明白?”

    女海关不耐烦的托着腮帮子看向别处,嘴里嘀咕了一句俄语。

    那领导听不明白,但明显感觉到对方没将自己瞧在眼里,脸色变的难看起来,伸手在桌上拍了拍:“你的…你的…长官在哪里?叫他来见我!”

    “你想干什么?”女海关猛的提高了音量:“让你们离开!听不懂俄语吗?去找个翻译来!”

    “我就是翻译!”胡易忙不迭的陪着笑脸挤到桌前:“有什么问题吗?”

    “很好。”女海关懒洋洋的冲桌子上摆着的东西比划了一下:“告诉他们,这些都是违禁品,禁止入境。”

    “违禁品?”胡易拿起真空包装食品看了看,大都是凤爪、猪蹄、香肠、鸭胗之类的,便拿起几包解释道:“都是食物,他们吃不惯这里的饭菜,所以从中国带来的。”

    “我知道。”女海关斜眼看看地上的行李箱:“他们箱子里有很多食物,其他的可以带走,肉类不行。”

    “哦,我明白了。”胡易稍一沉吟,正在犹豫是该想办法说服海关网开一面,还是劝说旅客们放弃这些不值钱的零食,旁边那位领导发话了:“小同志,你是展会方派来的工作人员吗?”

    “啊?算是吧。”胡易点了点头:“我是来接你们去酒店入住的。”

    “那好,你替我把话给她讲清楚。”领导又恢复了气定神闲的模样:“这个妇女同志身为海关工作人员,代表的是她们国家的门面和形象,其所作所为直接决定了外国客人对俄罗斯的第一印象!现在她无故扣留我们的重要物资,而且态度十分恶劣,造成了非常坏的影响。我要找他们的领导!投诉她!”

    “重要物资?不就是些猪蹄子鸡爪子之类的下水嘛。肉制品是不允许带进去的,不过有时候查,有时候不查。”胡易挤眉弄眼的嘻嘻一笑:“谁让您几位今天赶上了呢,我看呐,您还是消停点吧,没必要为了这些不值钱的玩意儿找不痛快。”

    “猪蹄子鸡爪子?!谁管那些破玩意儿!”领导有些抓狂:“她扣了我们的参展物资!你得给我们要回来!不然我们来莫斯科干嘛?”

    “安静!”女海关用力拍了拍桌子。

    “嘘,小声点,别激动。”胡易向前凑了凑:“扣了什么东西?”

    “喏!我们的样品和宣传册!”领导向桌上指了指:“也不搞清楚就强行扣留,太不讲理了!必须全部归还!”

    胡易探头看看,那堆的像小山似的肉制品后面摆着一摞印刷精美的彩色宣传折页,旁边还有几袋透明包装的粉末状物体。

    “那些都是?”

    “对!都是!”领导着急的催促道:“快!翻译给她听!还有我刚才那些话,一字不漏!”

    “姑娘,”胡易笑容可掬:“这些东西是用于参加展销会的,能让他们带走吗?”

    “不行。”女海关脸色僵硬,两只手分别按在粉末袋和宣传页上:“不明用途和成分的可疑物,不明内容的印刷品,都不能入境。”

    胡易回身疑惑的看着领导:“她说是可疑物。对了,刚才还提到了违禁品。那袋子里是什么呀?不是什么违法的东西吧?”

    “怎么可能呢!”领导无奈的解释道:“我们是生产食品添加剂的企业,那里面是我们拿到展会上提供给客户的样品。”

    “食品...添加剂?”

    这个概念在当时还并不广为普通人所了解,胡易连听都没听过,更不知道在俄语中该如何表述,只好苦笑着挠了挠头:“那个…这不是什么可疑物,是用于生产食物的…原材料,嗯…辅助添加的东西。”

    女海关皱着眉头耸了耸肩:“那是什么?”

    “那是什么?”胡易扭头问领导。

    领导显然不是搞技术的,对这个问题也答不上来,伸手从桌上取来一张宣传折页:“喏,这上面写的都很清楚,你讲给她听。”

    胡易打开一看,折页上除了对企业的宣传之外,关于产品的介绍大都是一片一片的化学名称,基本上每个汉字都认识,但连在一起完全不明白是什么意思,更别提翻译了。

    “这都什么鬼东西?!特丁...基对…苯二酚?!二丁基…经?基甲苯?”

    “羟,读音同‘抢’。”一个旅客纠正道:“二丁基羟基甲苯。”

    “羟?噢…这也太专业了,一般人哪能搞明白?”胡易来回翻了翻宣传页:“怎么只有中文和英文呢?为什么不印俄语?”

    刚才喊他进来的那瘦子对这个问题很不屑:“这是公司统一印制的出口宣传材料,我们以前去其他国家参加展销会都用这样的。”

    “可这是俄罗斯啊,你们来这里参展不准备俄语资料吗?”胡易瞪了他一眼:“这东西用中国字写出来我都不明白,没法翻译。”

    领导面色一愠:“哎?怎么会没法翻译呢?这里除了你没人会讲俄语,你不翻译我们怎么办?”